Es peor de lo que te imaginas.
En realidad creo recordar que dije “The trolley only you have…” y su traducción es peor de lo que cabe (lo he corregido): “El carro sólo tiene…“
si te fijas bien el you has no tiene traducción, pues has es en tercera persona…
En fin, eso es oomo cuando yo escribo ”inicio comienzo…”. O como cuando le digo a los clientes eso de: ”hay que cerrar la máquina con la bolsa para poder entrar…”
Autor: Arystor
17 Diciembre 2008
a las 1:05 am
Ah bueno, entonces no es pa tanto…
Autor: elcapi5
17 Diciembre 2008
a las 12:38 am
Recuerdo que era has, porque en el mismo momento te hice el comentario que antes he puesto. Estoy seguro.
Autor: Arystor
16 Diciembre 2008
a las 11:55 pm
Es peor de lo que te imaginas.
En realidad creo recordar que dije “The trolley only you have…” y su traducción es peor de lo que cabe (lo he corregido): “El carro sólo tiene…“
Autor: elcapi5
16 Diciembre 2008
a las 7:34 pm
si te fijas bien el you has no tiene traducción, pues has es en tercera persona…
En fin, eso es oomo cuando yo escribo ”inicio comienzo…”. O como cuando le digo a los clientes eso de: ”hay que cerrar la máquina con la bolsa para poder entrar…”
Autor: Chinuka
16 Diciembre 2008
a las 5:03 pm
¿? jajaja, ay madre, estáis locos
Autor: Arystor
16 Diciembre 2008
a las 4:48 pm
Y delante a Esteban, que a parte de reírse me lo restregaba.
Después te uniste a él.
Cabrones.
Autor: elcapi5
16 Diciembre 2008
a las 4:43 pm
Y por ahí detrás mis carcajadas!!!
JAJAJAAJAJJAJAAJAJAJA